[silence] Cage quote about translation
dieter scheyhing
scheyhing@snafu.de
Wed Jul 23 06:01:56 EDT 2008
...and into German too...
Kraig Grady wrote:
> Actually, Finnegans Wake was translated into French
>
>
> /^_,',',',_ //^ /Kraig Grady_ ^_,',',',_
> Mesotonal Music from:
> _'''''''_ ^North/Western Hemisphere: North American Embassy of
> Anaphoria Island <http://anaphoria.com/>
>
> _'''''''_ ^South/Eastern Hemisphere:
> Austronesian Outpost of Anaphoria <http://
> anaphoriasouth.blogspot.com/>
>
> ',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',
>
>
>
>
> John McDonough wrote:
>> That's from an interview he did called "Laughtears" for his
>> Roaratorio. The interviewer was remarking that James Joyce's
>> Finegans Wake will never be translated into German or French,
>> when Cage said "I think more and more we need a language in the
>> world which doesn't require translation, so that we can all learn
>> to speak the same language."
>>
>> The full interview is available on the Mode recording of John
>> Cage's Roaratorio, which, though highly recommended, is probably
>> OOP.
>>
>> On Jul 21, 2008, at 7:43 AM, Alan Stones wrote:
>>
>>
>>> Dear All,
>>> I'm trying to find the source of a quote attributed to Cage
>>> regarding
>>> translation which as far as I can tell goes:
>>>
>>> "I believe more and more that we need a language that manages
>>> without
>>> translation."
>>>
>>> Anybody able to give me a source/context for this or any other
>>> information?
>>> I'm interested in Cage's ideas about cross-arts ideas and
>>> inspiration.
>>>
>>> With thanks in advance,
>>> Alan
>>>
>>> www.alanstones.net
>>>
>>>
>>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://list.mail.virginia.edu/pipermail/silence/attachments/20080723/2d67aace/attachment.html
More information about the silence
mailing list