[silence] Cage quote about translation

dieter scheyhing scheyhing@snafu.de
Wed Jul 23 06:01:56 EDT 2008


...and into German too...


Kraig Grady wrote:

> Actually, Finnegans Wake was translated into French
>
>
> /^_,',',',_ //^ /Kraig Grady_ ^_,',',',_
> Mesotonal Music from:
> _'''''''_ ^North/Western Hemisphere:  North American Embassy of  
> Anaphoria Island <http://anaphoria.com/>
>
> _'''''''_ ^South/Eastern Hemisphere:
> Austronesian Outpost of Anaphoria <http:// 
> anaphoriasouth.blogspot.com/>
>
> ',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',
>
>
>
>
> John McDonough wrote:
>> That's from an interview he did called "Laughtears" for his   
>> Roaratorio. The interviewer was remarking that James Joyce's  
>> Finegans  Wake will never be translated into German or French,  
>> when Cage said  "I think more and more we need a language in the  
>> world which doesn't  require translation, so that we can all learn  
>> to speak the same  language."
>>
>> The full interview is available on the Mode recording of John  
>> Cage's  Roaratorio, which, though highly recommended, is probably  
>> OOP.
>>
>> On Jul 21, 2008, at 7:43 AM, Alan Stones wrote:
>>
>>
>>> Dear All,
>>> I'm trying to find the source of a quote attributed to Cage  
>>> regarding
>>> translation which as far as I can tell goes:
>>>
>>> "I believe more and more that we need a language that manages  
>>> without
>>> translation."
>>>
>>> Anybody able to give me a source/context for this or any other
>>> information?
>>> I'm interested in Cage's ideas about cross-arts ideas and  
>>> inspiration.
>>>
>>> With thanks in advance,
>>> Alan
>>>
>>> www.alanstones.net
>>>
>>>
>>>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://list.mail.virginia.edu/pipermail/silence/attachments/20080723/2d67aace/attachment.html 


More information about the silence mailing list