[silence] Cage quote about translation

Chris Piuma chrispiuma@gmail.com
Wed Jul 23 06:33:51 EDT 2008


And into Japanese, twice. Still, you can argue whether any of these
translations really did the trick or not. --CP

On Wed, Jul 23, 2008 at 6:01 AM, dieter scheyhing <scheyhing@snafu.de> wrote:
> ...and into German too...
>
> Kraig Grady wrote:
>
> Actually, Finnegans Wake was translated into French
>
> /^_,',',',_ //^ /Kraig Grady_ ^_,',',',_
> Mesotonal Music from:
> _'''''''_ ^North/Western Hemisphere:  North American Embassy of Anaphoria
> Island <http://anaphoria.com/>
> _'''''''_ ^South/Eastern Hemisphere:
> Austronesian Outpost of Anaphoria <http://anaphoriasouth.blogspot.com/>
> ',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',',
>
>
>
> John McDonough wrote:
>
> That's from an interview he did called "Laughtears" for his  Roaratorio. The
> interviewer was remarking that James Joyce's Finegans  Wake will never be
> translated into German or French, when Cage said  "I think more and more we
> need a language in the world which doesn't  require translation, so that we
> can all learn to speak the same  language."
> The full interview is available on the Mode recording of John
> Cage's  Roaratorio, which, though highly recommended, is probably OOP.
> On Jul 21, 2008, at 7:43 AM, Alan Stones wrote:
>
>
>
> Dear All,
> I'm trying to find the source of a quote attributed to Cage regarding
> translation which as far as I can tell goes:
> "I believe more and more that we need a language that manages without
> translation."
> Anybody able to give me a source/context for this or any other
> information?
> I'm interested in Cage's ideas about cross-arts ideas and inspiration.
> With thanks in advance,
> Alan
> www.alanstones.net
>
>
>
>
> --
> To join or leave the Silence mailing list, please go to
> https://list.mail.virginia.edu/mailman/listinfo/silence.
> You can find searchable list archives at
> http://list.mail.virginia.edu/pipermail/silence/
>


More information about the silence mailing list